كوركيس عواد
710
الذخائر الشرقية
18 - اللغة السريانية : تأليف : فولوس غبريال ، المتوفى سنة 1971 م ، وكميل أفرام البستاني . ( 4 أجزاء ، مطبعة الكريم - جونية - لبنان 1964 - 1969 . الأول : الأصول والقراءة . الثاني : النصوص والصرف . الثالث : الأدب والنحو . الرابع : الآداب السريانية ) . 19 - اللغة السريانية : للخور فسقفوس برصوم يوسف أيوب . مطبعة الرافدين - حلب 1973 ، 248 ص ) . 5 - أدب التأليف في اللغتين « 1 » : فإذا انتقلنا إلى الماضي البعيد ، ألفينا العلاقات بين الثقافتين العربية والسريانية ، قد بلغت أوج مجدها خلال عصر الترجمة الذي ازدهر في صدر الدولة العباسية ، ولا سيما في أيام الخليفة المأمون بن هارون الرشيد . وبالرجوع إلى أمهات التصانيف التي تتناول أخبار المؤلفين والمترجمين في ذلك العصر الذهبي ، ككتاب « الفهرست » لابن النديم ، و « أخبار الحكماء » للقفطي ، و « عيون الأنباء في طبقات الأطباء » لابن أبي أصيبعة ، وما ضارعها من مؤلفات ، سنقف على أخبار كثيرة تدل على أن الصلة بين العربية والسريانية ، كانت صلة وطيدة راسخة الأساس . وإذا طالعنا سير كبار المترجمين الذين نبغوا في تلك الأثناء ، وعلى رأس هؤلاء النقلة : حنين بن إسحاق ، وابنه إسحاق بن حنين ، وابن أخته حبيش بن الحسن الأعسم ، وبنو بختيشوع ، وغيرهم وغيرهم ، وقفنا على العجب العجاب . فترى أحدهم يؤلف كتابا باللغة السريانية ، ثم لا يلبث أن ينقله منها إلى اللغة العربية ، أو تجد من يؤلف كتاب في العربية ، ثم يتصدى لترجمته إلى السريانية ، أو يعنى بنقل كتاب من اليونانية إلى السريانية ، ثم يتولى هو ، أو غيره ، نقله من السريانية إلى العربية . وليس من سبيل في هذا المقام إلى ذكر الأمثلة على ذلك ، فهي من الكثرة وتنوع الموضوعات بحيث لا يسعنا إلا أن نحيل من يرغب في الاطلاع على ذلك ، أن يرجع إلى المصادر التي ألمعنا إليها آنفا ، فإنها والحق يقال قد أوفت على الغاية فلم تدع زيادة لمستزيد .
--> ( 1 ) نسبة إلى كفرنيس ، من قرى لبنان . انظر : أنيس فريحة : معجم أسماء المدن والقرى اللبنانية . ص 153 - 154 .